marți, 2 noiembrie 2010

Ză dacs căm from ză tracs

A nu stiu cata oara vad la televizor un politician cu functie inalta facandu-se de ras in fata strainilor cu o engleza de balta.

De la engleza cu iz de Kremlin a lu' nea Nelu, la valaho-inglishu lu' Treigeăn care le explica austriecilor (parca) cum are el acelasi prenume cu al de-a cucerit Dacia si pana la jumatatile de bucata de sfert de bolboroseala ale aluia de-aseara, s-au perindat pe la palate tot felul de pseudo-intelectuali care tin mortis sa ne arate cam cat de mult au chiulit ei la orele de engleza din timpul scolii.

Pai numai la mine la munca daca dau o strigare strang f'o doua sute si ceva de oameni (adica toti) care vorbesc limba lui Shakespeare (sau macar pe aia a lu' J.D. Salinger) mult mai bine decat specimenele alea.

Bah, next time get a translator! Macar asa va faceti de ras mai putin decat daca emiteti din voi niste sunete care numai a engleza nu seamana.

2 comentarii: